Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




۱پطرس 3:1 - کتاب مقدس به زبان بندری

1 همیطوَم، شما ای زنُن اَ شُوئُو خو اطاعت بُکنین، تا حتی اگه بعضیُشُ اَ کَلُم خدا اطاعت ناکُنِن، وا رفتار شما زنُنِشُ، بدون ایکه یَک کَلُم گَپی بِزِنین، به کَلُم خدا علاکه‌مند بُبِن،

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

هزارۀ نو

1 به همین‌سان، شما ای زنان، تسلیم شوهران خود باشید تا چنانچه برخی کلام را اطاعت نکنند، بی‌آنکه سخنی بر زبان آرید، در اثر رفتار همسرانشان جذب شوند،

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Persian Old Version

1 همچنینای زنان، شوهران خود را اطاعت نمایید تا اگر بعضی نیز مطیع کلام نشوند، سیرت زنان، ایشان را بدون کلام دریابد،

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

1 همچنین، شما ای زنان، مطیع شوهران خود باشید. در آن صورت، حتی اگر بعضی از ایشان کلام خدا را اطاعت نکنند، با دیدن رفتار شما، بدون اینکه حتی سخنی بر زبان آرید، ایمان بیاورند؛

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

مژده برای عصر جدید

1 به همین طریق شما ای زنها، مطیع شوهرهای خود باشید تا چنانچه بعضی از آنها به كلام خدا ایمان ندارند، به وسیلهٔ رفتار شما ایمان آورند. بدون آنكه شما به آنها چیزی بگویید،

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

1 به همین طریق شما ای زن‌ها، مطیع شوهرهای خود باشید تا چنانچه بعضی از آن‌ها به کلام خدا ایمان ندارند، به‌وسیلهٔ رفتار شما جلب شوند بدون آنکه شما به آن‌ها چیزی بگویید،

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




۱پطرس 3:1
26 Iomraidhean Croise  

«اگه کاکات به حک تو گناه بُکنت، بِرَه و تو خلوت فَکَه بین خوتُ دوتا، خطاشُ بهش بِگَه. اگه به گَپِت گوش ایدا کاکا خو وا دَس اِدواردِن؛


ولی همۀ اُشُ اَ انجیل اطاعت شُنَکِردِن، به چه که اِشعیا اَگِت: «ای خداوند، کِ اُ چیزی که اَ ما شِشنُتِنُ باور ایکِردِن؟»


ولی خدا رو شُکر که شمایی که یه زَمُنی غُلُمُن گناه هَستِرین، الان اَ تِه دلتُ اَ اُ تعلیمی اطاعت اَکُنین که سرسپارش بودِین.


چونکه، طِبکِ شریعت، یه زن شو دار تا موکعی که شویی زنده اَن مال شوشِن. ولی اگه شویی بِمِرِت اُ زن اَ تعهد شرعی که به شوخو ایشَه آزاد اِبو.


ولی مَوات اییُ بُدُنین که سر هر مَرد، مسیحِن و سر زن شوشِن و سر مسیح خدان.


زنُن بایه توو کلیسائُو ساکت بُمونِن. به چه که به اُشُ اجازه گَپ زدن داده نِبودِن، بلکه بایه اطاعت بُکنِن همطو که شریعت هم اَگِت.


چونکه ای زن، اَ کا اَدونی که باعث نجات شوت نابی؟ یا ای شو، اَ کا اَدونی که باعث نجات زنِ خو نابی؟


خلاصه، هر تِی اَ شما بِی زن خو مثه خوش دوست ایبَشِت، و زن حواسی بَشِت که حرمت شوخو نگه بُکنت.


ای زنُن، مطیع شوئُو خو بَشین همطو که در خداوند شایسته اَن.


وا آدموی بی‌ایمُن وا حکمت رفتار بُکنین، و اَ وخت خُب استفاده بُکنین.


اُ اَ اُشُویی که خدائو ناشناسَن و اَ اُشُویی که اَ انجیل خداوندمُ عیسی اطاعت ناکُنِن، تکاص اَگِنت.


بوسیله ایمُن هَستَه که اِبرائیم پیغُمبَر غایه ایی که دعوت بو تا وا جایی بِرِت که کَرارَ بعدنُ به ارث بُبَره؛ اطاعت ایکه. اُ با ایکه اینادونست کا اَرِه، راه کَفت.


و وختیکه کامل بو، بِی همۀ اُشُویی که اَ اُ اطاعت اَکُنِن، سرچشمه نجات ابدی بو.


حالا که وا اطاعتتُ اَ حکیکت، جُنِتُ پاک تُکِردِن، تا یه محبت برادرانه خالص تُبَشِت، وا جُنُ دل، اَ یه دل پاک بِی همدگه دوست تُبَشِت.


وختی که رفتار محترم و پاک شمائو اَگینِن.


همیطو شما ای شوئُون، وا زنُنِتُ طوری زندگی بُکنین که اُشُ درک اَکُنین، و به زنُن حرمت بُکنین طوری که انگار اُشُ ظرفوی نازکی اَن، چونکه اُشُ وا شما میراث بَرُنِ فیض زندگی اَن، تا ایطوکا جلو دعائُوتُ گِفتَه نِبوت.


به چه که وختش رسیدِن که محاکمه، اَ اهل لَهَر خدا شروع بَشِت. و اگه وا ما شروع اِبوت عاکِبت کسونی که انجیل خدائو اطاعت ناکُنِن چه اِبو؟


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan