Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Jeremija 24:10 - Biblija Stari i Novi zavjet

10 Na njih ću poslati mač, glad i kugu, sve dok ih posve ne iskorijenim iz zemlje koju dadoh očevima njihovim.”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Jeremija 24:10
27 Iomraidhean Croise  

I Gospod će tako silno udariti na Izrael da će se lelujati kao trska na vodi, istrgnut će Izrael iz ove dobre zemlje koju je darovao njihovim očevima, i rasijat će ih s onu stranu Eufrata jer su si izrađivali lugove i tako razgnjevili Gospoda.


Snađoše te ove stvari – ko će te utješiti? Razaranje, uništenje, glad i mač; Ko će te utješiti?


Jer premda poste, ne slušam njihove vapaje; čak i kad prinose paljenice i prinosnice, nisu mi mile – kaznit ću ih mačem, glađu i kugom!”


A kad ti kažu: ‘Kuda da pođemo?’ Ti im odgovori ovako: ‘Oni kojima je smrt određena – u smrt; oni koji su za mač izabrani – pod mač; oni kojima je glad suđena – u glad; a oni koji su za sužanjstvo – u sužanjstvo.


Umirat će od kuge, niko ih neće oplakivati i sahranjivati, postat će gnoj zemlji. Padat će od mača i gladi, a leševi njihovi će postati plijen pticama nebeskim i divljim zvijerima.


Na ovom mjestu ću skršiti mudrost Judeje i Jerusalema, i dat ću da ginu od mača dušmanskoga, da ih biju ruke onih koji im rade o glavama; a njihovi leševi će ostati plijen pticama nebeskim i zvijerima polja.


Ako ostanete u ovome gradu, sigurno će vas snaći smrt bilo od mača, gladi ili kuge; ali ko izađe i pređe Kaldejcima, koji vas opsjedaju, taj će živjeti i odnijeti život kao ratni plijen.


No, desit će se ovako: Narod i kraljevstvo koje se ne bude htjelo podložiti Nabukodonosoru, babilonskom kralju, i koje ne bude htjelo služiti; koje vrat ne pogne pred jarmom babilonskog kralja – taj narod ću snaći mačem, glađu i kugom – to je riječ Gospodnja – sve dok ga ne iskorijenim kroz ruke njegove.


Ovako govori Gospod nad vojskama: Gle, šaljem vam mač, glad i kugu, i učinit ću vas pokvarenim smokvama, koje su tako loše da više nisu za jelo.


A ja ću ih goniti mačem, glađu i kugom; učinit ću ih grozotom svim kraljevstvima zemlje, prokletstvom i strahotom, ruglom i podsmijehom onim narodima među koje sam ih protjerao.


Gle, nasipi su kraj grada koji će biti osvojen; grad je predan u ruke Kaldejaca koji nasrću mačem, glađu i kugom. Gle, snalazi ih ono što si najavio, Ti to dobro znaš.


A ipak si, Gospode Bože, meni kazao: ‘Novcem kupi polje i pozovi svjedoke! Grad je predan u ruke Kaldejaca!’”


Stoga Gospod kaže: Niste Me poslušali, niste proglasili slobodu – svaki za svoga brata i bližnjega. Gle, zato ja objavljujem slobodu maču, kugi i gladi; činim vas užasom svim narodima.


Ovako će biti: Svi muževi koji uprave lice Egiptu i koji tamo pođu, stradat će od mača, kuge i gladi; neće ostati nijedan, nijedan neće umaći zlu kojim ću vas snaći.


Budite sigurni – ginut ćete od mača, gladi i kuge na onome mjestu na koje hoćete poći, da tamo živite kao tuđinci.”


Lagali su o Gospodu; vele: „Neće učiniti ništa! Neće nas snaći nikakva nevolja; nećemo vidjeti mača ili gladi.


Gospod nad vojskama, Bog Izraela, stoga kaza ovako: „Nahranit ću ovaj narod gorčinom i vodom zatrovanom.


Rasijat ću ih među narode koje ne poznaju ni oni, niti su ih znali očevi njihovi, a za njima ću slati mač sve dok s njima ne svršim.”


Kaži im ovako: Gospod Bog reče: Tako mi Mog života, sigurno će oni u pustarama pasti od mača, a sve one koji su u poljima predat ću kao plijen divljim zvijerima, a oni što se kriju u tvrđama i pećinama stradat će od bolesti.


Ovako kaza Gospod Bog: „Pljesni rukama i udari nogom o zemlju, nariči zbog sramotne gadosti Izraelova doma! Stradat će od mača, gladi i kuge!


Mač će harati vani, a unutra kuga i glad; u polju će ginuti od mača, a glad i kuga će progutati one u gradovima!


Gospod će uz tebe privezati kugu dok te ne istrijebi iz zemlje u koju dolaziš kako bi je zaposjeo.


Ja pogledah, i gle, konj sivac, a onome što ga je jahao ime je Smrt, i za njim ide Podzemlje. Data im je vlast nad četvrtinom Zemlje, da ubijaju mačem, glađu, smrću i zemaljskim zvijerima.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan