Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Jeremija 19:8 - Biblija Stari i Novi zavjet

8 Ovaj grad ću učiniti grozotom i ruglom, tako da će se svaki prolaznik zgražavati i podsmijavati zbog muka njihovih.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Jeremija 19:8
14 Iomraidhean Croise  

A tada će se svi koji budu prolazili kraj ovog Hrama, ma kako uzvišen bio, zgražavati i smijati govoreći: ‘Zašto je Gospod učinio ovako sa ovom zemljom i ovim Hramom?’


Tako svoju zemlju čine grozotom, vječitim ruglom; zgražavat će se prolaznik svaki i odmahivati glavom.


Jerusalemu i gradovima Judeje, kraljevima i dostojanstvenicima, da ih učinim ruševinama, grozotom, ruglom i prokletstvom, onakvima kakvi danas i jesu!


Jer zakleo sam se samim sobom – tako kaza Gospod – da će Bosra postati grozota, ruglo, pustara i sramota; doista, svi će gradovi ostati ruševine dovijeka.”


Ostat će nenaseljena i posve razorena zbog gnjeva Gospodnjeg; prolaznici će se zgrožavati nad Babilonom, zviždat će zbog svih njegovih nevolja.


Trgovci raznih naroda zvižde za tobom, jer tebe snađe strašan kraj; dovijeka si nestao.’”


A zemlju ću u pustoš pretvoriti da će se neprijatelji vaši koji dođu da žive u njoj zgroziti.


Jer držiš se zakona Omrijevih, i svih djela doma Ahabova. Hodio si po savjetima njihovim, i zato ću te opustošiti, a stanovnike tvoje učiniti ruglom, da nosite sramotu naroda Moga.


To je taj grad pijančenja, koji je sigurno živio. Onaj koji je sebi govorio: „Ja sam jedini, nema mi ravnog.” Ah, kakva li je ruševina sada, brlog divljih zvijeri! Svim putnicima podsmijeh, njima što odmahuju rukama u prolazu.


I zgražavat će se nad tobom, postat ćeš poslovica i ruglo među svim narodima u koje će te otjerati Gospod.


A onda će se buduće pokoljenje vaše djece, koje će doći poslije vas, i tuđinci koji dolaze iz stranih zemalja, zapitati, kada vide pošasti zemlje i bolesti koje je Gospod poslao,


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan