Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Jeremija 10:21 - Biblija Stari i Novi zavjet

21 Jer pastiri se oholiše, više ne tražiše Gospoda; zato nemaju uspjeha, i zato im se razbježa cijelo stado.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Jeremija 10:21
18 Iomraidhean Croise  

Tad je svaki čovjek nerazborit, ne shvata; i svaki se zlatar srami idolom svojim, jer je laž izlivena – u njemu nema duha.


Svi su budalasti i oholi, posve ništavni; drvo i ništa drugo.


Moj vinograd zgaziše pastiri mnogi, mnogi su gazili polja Moja i opustošili dragocjeni zasad.


Svećenici nisu pitali: ‘Gdje je Gospod?’ Nisu Me poznavali tumači zakona; vođe se odmetnuše. Vjerovjesnici su predskazivali kroz Baala, slijedili su idole isprazne.


Ovako kaza Gospod: „Zapišite da je ovaj čovjek bez potomstva, upišite ga kao čovjeka koji za života neće uspjeti; doista, niko od potomaka njegovih neće uspjeti, da i dalje sjedi na prijestolju Davidovu i da vlada Judejom!”


Kamile njihove postaju plijen, golema stada njihova predajem pljački. A ove koji brade krate; njih ću rastjerati na sve strane, na mjesta daleka, i dat ću da ih snađe nevolja sa svih strana” – tako kaza Gospod.


Proroci proriču laži, svećenici vladaju po hirovima vlastitim, a narodu Mome je to milo. No, šta ćete na kraju?”


Izrael je ovca izgubljena; lavovi je poplašiše. Najprije je proždrije asirski kralj, a sad joj kosti drobi kralj babilonski, Nabukodonosor.”


Osramotiše se mudraci, prestravili su se i okovali. Jer gle, odbacili su riječ Gospodnju – kakva im mudrost preostaje?


Onako kako pastir traži stado dok je među raštrkanim ovcama, tako ću ih potražiti i spasit sa svih onih mjesta gdje bijahu rasijane na dan crnine i oblaka.


„Raspalio se gnjev Moj na pastire, kaznit ću sve vođe, jer Gospod nad vojskama pazi stado Svoje, dom Judeje, i učinit će ih sličnim vrancu svom divnom u boju.


„Probudi se, o, maču, protiv pastira Moga, protiv čovjeka koji stoji kraj Mene,” tako kaza Gospod nad vojskama. „Udari na pastira, a ovce će se rasuti, a Ja ću dignuti ruku na jadnike.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan