Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Daniel 7:2 - Biblija Stari i Novi zavjet

2 Daniel reče: „Gle, ovo mi se viđenje prikaza po noći, i ugledao sam kako četiri nebeska vjetra komešaju golemo more.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Daniel 7:2
13 Iomraidhean Croise  

Jao, tutnjave mnogih naroda, buče kao što more buči! Ah, kakva vreva naroda! Vreva kao u silnih voda!


Sručit ću na Elam četiri vjetra, četiri dijela nebeska. Rasijat ću ih na sve četiri strane, i neće biti naroda u kojem se neće naći izgnanici elamski.


More će se dignuti iznad Babilona, preplavit će ga valovi bučni.


No, kraljevstvo će mu podijeliti u pravcu sva četiri nebeska vjetra čim se uzdigne, i to se neće desiti njegovom potomstvu, neće ga ovo snaći po vlasti njegovoj, jer njegovo kraljevstvo će iščupati iz korijena i dati drugima.


Danielu bi otkrivena tajna u noćnom viđenju, i Daniel blagoslovi Boga nebesa.


„Ugledah viđenja po noći, i gle, oblačje nebesa, tad priđe jedan sličan sinovima čovječijim, i on dođe Pradavnom, i njega prikazaše pred njim.


Nakon svega ovog, tokom noći, ugledam viđenje i četvrtu zvijer; bila je grozna, užasna i neviđeno silna. Imala je željezne zube. Žderala je i lomila i gazila ono što ostane. Ta se zvijer razlikovala od svih drugih, a imala je deset rogova.


Vidjeh ovo: gle, bijah u tvrđavi u Suzi, u pokrajini Elam. Pogledah u viđenju, kad gle, bijah kraj kanala Ulaj.


Tad se jarac osili, no, rog mu se slomi kad je postao moćan, i namjesto tog roga izbiju četiri upadljiva roga koja su bila upravljena na četiri vjetra nebeska.


A anđeo odgovori: „Odlaze na četiri strane svijeta nakon što se pokažu pred Gospodarem cijele zemlje.”


On će poslati anđele da skupe njegove izabranike sa svih strana, od svih četiriju vjetrova, s jednog kraja Zemlje do drugog.


Anđeo mi dalje reče: „Vode što si ih vidio, na kojim sjedi bludnica, narodi su i mnoštva ljudi, puci i jezici.


Nakon toga sam vidio četiri anđela kako stoje na četiri kraja Zemlje i zadržavaju četiri zemaljska vjetra da nikakav vjetar ne puhne ni na zemlju ni na more, niti na bilo koje stablo.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan