Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




達提摩太前書 5:6 - 包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》

6 寡婦若好宴樂、雖生猶死.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

6 惟奢侈者雖生已死也、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

6 惟縱恣者雖生猶死也、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

6 彼若好宴樂、雖生猶死、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

6 若從快樂者。活死也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

6 若自放恣者、生而已死也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




達提摩太前書 5:6
29 Iomraidhean Croise  

耶穌曰、任死人埋葬其死人、爾從我也。○


後我必向我靈魂曰、魂乎、現有多物積存、作多年之費用、可安然飲食快樂矣。


過不多日、少子盡收其所有、遠遊異地、在彼、毫無節度、浪費資財。


因我此子、乃死而復活、失而復得者、伊等遂即快樂.


惟爾此弟、死而復活、失而復得、我等原當歡喜快樂.


有一富者、衣紫袍與細布之衣、每日奢華宴樂。


爾出欲何觀乎、欲觀衣華美衣服之人乎、衣華美衣服、日日宴樂者、在王宮內。


爾素在愆尤罪惡之中、如死人然。


我等正在罪惡中、如死人然、主使我等、與基督一同復活、我等乃賴恩得救者。


故曰、寢者當起、如死而復活、基督則必光照爾矣。○


爾從前為異邦人、順從私慾、在罪惡之中、如死人然、今 神使爾與基督同復活、已赦免爾一切之罪惡、


彼僭入人家、誆騙愚拙婦女者、亦為此等人。


爾在世上、祗知奢侈宴樂、如牲畜至臨宰之時、仍然快活心志。


彼如何榮己、如何奢華、當使之如何痛苦哀哭、因其心曾曰、我坐皇后之位、我非寡婦、永不至於哀哭。


爾當修書與在撒狄教會之使者云、有 神之七神、又有七星者、曰、我知爾之行為、亦知爾名則為生、實則為死、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan