Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




達提摩太前書 5:3 - 包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》

3 獨居真無倚賴之寡婦、當尊敬之。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

3 寡婦之誠為寡婦者、當敬之、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

3 嫠之真為嫠者敬之、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

3 孀婦爾當敬、若真孀婦、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

3 列寡婦。如真寡者。汝敬之。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

3 嫠之果為嫠者、尊之。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




達提摩太前書 5:3
28 Iomraidhean Croise  

後不孝敬父母、可也。是即爾守所傳之遺規、廢 神之誡矣。


爾假冒爲善之讀書人法利賽人禍矣、因爾在人前、關閉天國之門、己不入、有人欲入、爾亦不容其入。○


現有八十四歲、不離聖殿、禁食祈禱、晝夜奉事 神。


將近城門、有舁死人者出、其死人之母、獨生此一子、且為寡婦、有城內多人、偕其送殯。


耶穌見拏但業、即指之曰、此誠以色列人.心內無詭詐者。


其時、門徒已多、有言希利尼言之猶太人、因每日施濟時、其中之寡婦、未有所得、乃向希伯來人發怨言。


彼得起、與二人同行、既至、則有人導之登樓、眾寡婦圍繞彼得而哭、將多加生時所作之衣服與觀。


彼得伸手扶之起、令眾聖徒與寡婦進前、使之視多加、已復活矣。


我等為基督使徒、雖可使人尊重。然未曾向爾向人求世間之榮、


勸老婦如母、勸少女如姊妹、務須潔淨。


在父 神前清潔無疵之虔敬、即眷顧在患難中之寡婦孤子、且自守、不霑染世俗。


務當恭敬眾人。親愛教中兄弟。敬畏 神。尊重君王。○


爾為夫者、亦爾按情理、與婦同居、又當敬重之、因彼乃輭弱於爾者、亦與爾同享永生之恩者、如此、爾之祈禱、則無所阻。○


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan