Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




達希伯來人書 2:11 - 包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》

11 彼使人成聖者、與得蒙成聖者、皆出於一、故彼稱之為兄弟、不以為恥。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

11 蓋使人成聖者、與得蒙成聖者、皆出於一、故稱之為兄弟、不以為恥、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

11 夫聖之者與聖者、皆出於一、故稱之為兄弟而不恥、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

11 〇盖成聖者、及被成聖者、皆出於一、緣此故、稱之爲弟兄、不以爲恥、曰、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

11 蓋聖之者與受聖者皆出於一、是故稱之為兄弟、不以為恥、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




達希伯來人書 2:11
19 Iomraidhean Croise  

王必答曰、我誠告爾、此事既行於我一最小之兄弟、即行於我也。


耶穌謂之曰、勿懼、往告我兄弟、當往加利利、在彼可見我。○


遂四面觀視環坐之人、曰、爾觀我之母、我之兄弟。


凡在此姦淫邪惡世代、以我與我之道、爲可恥者、人子得天父之榮、同聖天使降臨之時、亦必以其人爲可恥者。


凡有人以我與我之道爲可恥者、人子得己之榮、與天父並聖使之榮降臨時、亦必以其人爲可耻者。


我為伊等成聖、使伊等亦因真理成聖。


為使伊等皆合而為一、父在我中、我在父中、使伊等亦在我等中合而為一、世人即可信我為爾所遣者。


耶穌謂之曰、勿捫我、因我尚未升見我父。爾往告我兄弟曰、我將升見我父、即爾之父、見我 神、即爾之 神。


彼造世上萬族之人、使其皆從一胍而出、居於遍地、豫定其年限、與其所居之疆界。


我等生活、動靜、存留、皆賴之、如爾中作詩者有云、我等為其所生。


神所豫知者、則又豫定之。使效其子耶穌之模範、致耶穌為眾子中之長子。


及至時已滿足、 神遣其子由女而生、屬律法轄管、


我等賴耶穌基督一次獻己身、得成聖潔、正因此旨。


耶穌一次獻祭、遂使得成聖潔者、永遠完全。


但彼所羨慕之家鄉、乃更美者、是在天者、故 神自稱為彼之 神、不以為恥、因 神為之豫備一城邑.○


耶穌欲用己血、使民成為聖潔、彼亦如此受害在城門外。


眾子既皆有血肉之身體、彼降世亦有血肉之身體、能以受死而滅有權使人死之魔鬼、


同蒙天召之聖潔兄弟、爾當想念我等所信奉為使者、為大祭司之基督耶穌。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan