Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




達希伯來人書 11:16 - 包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》

16 但彼所羨慕之家鄉、乃更美者、是在天者、故 神自稱為彼之 神、不以為恥、因 神為之豫備一城邑.○

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

16 惟今乃慕尤善之家鄉、即在天者、故上帝稱為彼之上帝、不以為恥、蓋已為之備一城矣、○

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

16 惟其所慕者尤善、即在天者、故上帝不恥稱為彼之上帝、蓋曾為之備邑焉、○

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

16 然彼等戀慕更善之國、即在天者、故上帝自稱彼等之上帝、不以爲恥、蓋爲之備城耳、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

16 惟今所慕為尤愈、即在天者、故上帝稱為彼之上帝、不以為恥、蓋已為之備邑。○

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




達希伯來人書 11:16
26 Iomraidhean Croise  

王必向在右者曰、蒙我父寵愛者、可來承受創世以來、爲爾所備之國。


論及死人復活、爾未讀摩西之書、荆棘篇上所載之言乎、其篇上載 神謂摩西曰、我乃亞伯拉罕之 神、以撒之 神、雅各之 神、


凡在此姦淫邪惡世代、以我與我之道、爲可恥者、人子得天父之榮、同聖天使降臨之時、亦必以其人爲可恥者。


眾小子勿懼、蓋爾天父喜將天國賜爾。


論及死人復活、摩西在荆棘篇上、已明示之、彼稱主乃亞伯拉罕之 神、以撒之 神、雅各之 神。


在我父家、多有居所、若無有、我早告爾矣、我往、乃為爾豫備居所。


我乃爾祖之 神、即亞伯拉罕之 神、以撒之 神、雅各之 神。摩西戰戰兢兢、不敢觀視。


惟我等之國在天、我等由彼望救主耶穌基督降臨。


主又必拯我脫離諸惡事、亦必保佑我、得入主之天國、惟願榮耀歸於彼、世世無盡.阿們。○


我在縲絏之中、爾亦體恤我、有人搶奪爾之財物、爾亦甘心任其搶奪、因知在天有更美長存之財物。


蓋彼所指望者、即 神所經營建造、有堅基之城邑.


凡自謂如此者、乃表明欲尋覓家鄉.


蓋 神已為我等豫備更美之福、伊等得福、若不與我等同得、則不能完全.


爾所至者、乃郇山、永生 神之城邑、天上之耶路撒冷、在彼有千萬之天使聚集、


我在此未有長存之城邑、惟求將來之城邑。


彼使人成聖者、與得蒙成聖者、皆出於一、故彼稱之為兄弟、不以為恥。


我約翰又見聖城新耶路撒冷、自天上、由 神而降、 豫備齊畢、有如新婦妝飾、以待其夫。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan