Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




達希伯來人書 1:5 - 包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》

5 所有之天使、 神曾向誰言爾為我子、我今日生爾、又指誰而言我為彼之父、彼為我之子、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

5 蓋上帝曾向何使者云、爾乃我子、我今日生爾、又云、我將於彼為父、彼將於我為子、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

5 蓋上帝曾向何天使云、爾乃我子、今日生爾、又云、我將為其父、彼將為我子、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

5 蓋上帝對何天神曾云、爾乃我子、我今生爾、又云、我爲其父、彼爲我子、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

5 葢從来謂誰使曰。尔係余子。余今日生尔矣哉。又曰。余将于之為父。其将于我為子。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

5 蓋上帝何嘗對何使者曰、爾乃我子、我今日已生爾、又曰、我將為其、彼將為我子。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




達希伯來人書 1:5
8 Iomraidhean Croise  

如聖詩第二篇所載曰、爾乃我子、我今日生爾。


如此、基督亦非自尊為祭司長、乃向之云、爾為我子、我今日生爾之主、立彼為祭司長。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan