Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




達哥林多人前書 8:2 - 包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》

2 若有人自以為有知識、斯人按真實之知識、乃一無所知。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

2 人若自以為有知、則未知如所當知、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

2 若人自以為知則所當知者、尚未知也、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

2 若人自以爲有何所知、其所當知者、無所知也、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

2 若有度。已為有識。其未知如何冝識。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

2 顧自為有所知、則未嘗知如所當知、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




達哥林多人前書 8:2
9 Iomraidhean Croise  

兄弟乎、我不欲爾不知此奧義、恐爾自以為聰明、以色列人有幾分頑梗、直至異邦之大眾進教。


我等現今如隔琉璃觀視、不甚明透、至彼時、則面對面矣、今我所知者有限、至彼時、則全知、如主知我然。


不可自欺、爾中若有人似於今世有智慧、反不如變為愚拙、方可成為有智慧者。


人若無有、自以為有、即自欺也。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan