Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




達哥林多人前書 5:8 - 包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》

8 所以我等守此節、不可用舊酵、亦不可用暴狠惡毒之酵、惟用真正誠實、如無酵之餅。○

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

8 是故我儕宜守節、不以舊酵、不以暴很惡毒之酵乃以清純誠實之無酵餅、○

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

8 故當守節、不以舊酵、不以暴很惡慝之酵、乃以純淨誠實之無酵餅焉、○

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

8 是以我儕宜祝賀不宜舊酵、亦不以姦惡詭譎之酵、乃以潔淨眞實之無酵、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

8 是以吾軰冝享筵。非以舊酵。非以悖恶之酵。乃以醇朴。及真實無酵之餅。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

8 是故我儕、尚其守節、不以舊酵、不以暴很、惡慝之酵、乃以清純、真實、之無酵焉。○

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




達哥林多人前書 5:8
34 Iomraidhean Croise  

於是門徒始悟耶穌非言謹防餅之酵、乃指法利賽撒都該人之道。○


耶穌謂之曰、爾謹防法利賽及撒都該人之酵。


耶穌儆戒伊等曰、當謹防法利賽人之酵、與希律之酵。


其時、有數萬人聚集、甚至彼此踐踏、耶穌先謂門徒曰、爾當謹防法利賽人之酵、即假善也。


耶穌見拏但業、即指之曰、此誠以色列人.心內無詭詐者。


因爾仍為屬情欲者、在爾中有嫉妒鬥狠分爭、爾豈非屬乎情欲、按世人而行乎。


常風聞在爾中有淫亂之事、如此之淫亂、雖異邦人亦所未有、即有人佔其父之繼室、


爾自誇、非善也、豈不知少許麪酵、能使全團發起乎。


我等良心、證我等以 神所喜之赤心誠意、在世為人、不賴人之聰明、惟賴 神之恩惠、在爾中更如此、此乃我等可誇者。


我等非若多人、以虛假混亂 神之道、乃奉 神之命、在 神前、遵基督而誠實宣講。


我言此、非命爾、乃因他人之慇懃、亦欲試驗爾愛心之誠實。


又願所有誠心愛我主耶穌基督者、皆蒙恩寵。阿們. 使徒保羅達以弗所人書終


自今以後、即可不從人之情慾、惟尊 神之旨意、在世度餘賸之光陰。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan