Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




達哥林多人前書 11:6 - 包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》

6 女既不蒙首、反不如翦髮、女若以翦髮薙髮為羞、則當蒙首.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

6 夫女若不蒙首、則可翦髮、女若以翦髮薙髮為羞、寧可蒙首、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

6 女不蒙首、則宜翦髮、若女以翦髮薙髮為羞、毋寧蒙首、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

6 女若不蒙首、則當剪髪、然女若以剪髮薙髮爲辱、則當蒙首、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

6 葢若弗罩。亦可剃矣。若婦以剪剃為辱。冝罩其首。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

6 蓋女不蒙首、則其亦薙髮。然以女剪髮薙髮為羞、尚其蒙首。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




達哥林多人前書 11:6
5 Iomraidhean Croise  

保羅又居多日、辭別兄弟、乘船而往叙利亞、百基拉、亞居拉、與之同行、保羅因曾許願、即在堅革哩薙髮。


凡女祈禱講道、若不蒙首、亦輕辱己首、即與薙髮無異。


男乃 神之形像與榮耀、所以不當蒙首、女乃男之榮耀、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan