Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




達哥林多人前書 11:11 - 包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》

11 然照主之安排、男不能無女、女不能無男。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

11 雖然、在主、則非女而無男、亦非男而無女、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

11 然於主女非外乎男、男非外乎女、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

11 然在主未有男無女、未有女無男、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

11 然則按主。㣲婦無男。㣲男亦無婦。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

11 雖然、女非外乎男、男非外乎女、而在主也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




達哥林多人前書 11:11
5 Iomraidhean Croise  

所以女當因天使之故蒙首、以顯其乃守管束者。


蓋女乃由男而有、男亦由女而有、但一切皆由 神而有。


信奉基督、並不分猶太人、希利尼人、自主者、為奴者、或男或女、爾既為基督耶穌之門徒、則皆為一。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan