Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




達以弗所人書 6:8 - 包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》

8 因知各人所行之善、不論為奴者、自主者、皆必得主之賞賜。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

8 蓋知各人所行之善、無論奴僕自主、將反受之於主、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

8 蓋知或為僕、或自主、必各依所行之善、受報於主、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

8 當知或僕役、或自由、各行其善、此乃由主所受、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

8 即知各人。不拘僕主。将受主所行之報也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

8 自識、或僕役、或自主、不論各人所為何善、將反受之于主。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




達以弗所人書 6:8
20 Iomraidhean Croise  

人子將得天父之榮、同其眾天使降臨、彼時、必照各人所行而報之。


對曰、因無人雇我。家主曰、爾等亦往葡萄園、所當給者、爾必得之。


當歡喜快樂、以爾在天之賞賜大也、在爾以前之先知、亦如此被人迫害。○


爾須謹慎、勿在人前施捨、故意使人見之、如此、則不能得爾天父之賞賜。○


爾施捨之事、務須行於暗中、爾父於暗中察看、必於明處報爾。○


如此、爾必有福矣、因伊等不能報答爾、至義人復活之時、爾必得報答。○


爾之敵、反當愛之、且善待之、借與人、不望償還、爾之賞賜、則必大矣、亦可爲至上 神之子、蓋 神以仁慈待負恩與不善之人。


我等不論猶太人、希利尼人、為奴者、自由者、皆被一聖靈感動、受洗各成一體、又皆如飲一聖靈然。


蓋我等必皆在基督臺前顯露、使各人按己所行之善惡受報。○


信奉基督、並不分猶太人、希利尼人、自主者、為奴者、或男或女、爾既為基督耶穌之門徒、則皆為一。


如此之人、並無希利尼、猶太、受割禮、未受割禮、化外、夷狄、為奴、自主之別、惟基督在萬有之上、為萬有之主.○


蓋爾知必從主得基業為賞賜、爾原為事奉主基督者。


但妄為之人、必受妄為之報、主非以貌取人者也。


爾勿失去篤信無疑之心、存此心者、必得大賞賜。


彼以為為基督所受之凌辱、比伊及所有之財物更寶貴、因其想望將來之賞賜。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan