Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




達以弗所人書 5:27 - 包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》

27 使其立於己前、為榮耀之教會、無點污皺紋等類之病、全然聖潔、無可指摘。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

27 且欲立之於己前、為榮會、無玷無皺、併無其類、乃聖而無疵也、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

27 立之己前、為有榮者、無瑕皺等疵、乃聖而無玷也、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

27 以立於己前爲榮光之教會、無暇垢無皺容、或如此類者、乃爲聖潔無玷、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

27 欲設之與己為荣美。無染。無縐。無此類。乃聖淨也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

27 俾得獻於己、具榮之會、無玷、無皺、無類此者、乃為聖而無垢。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




達以弗所人書 5:27
21 Iomraidhean Croise  

我念 神、熱心戀慕爾、蓋我曾將爾許配一夫、欲將爾如貞潔之童女、獻與基督。


蓋知使主耶穌復活之 神、亦必因耶穌使我等復活、且使我等與爾等同立。


即如 神在創世以前、因基督揀選我等、使我等在其前、成為聖潔、無可指摘。


今 神因耶穌肉身受死、使爾與己復和、欲爾成為聖潔、無有瑕疵、無可指摘、而立於 神前。


我等傳基督、用諸智慧、勸戒各人、教訓各人、欲使各人因信基督耶穌、得以成全、立於 神前。


願賜平安之 神、使爾聖潔無疵、又保守爾之身與魂、與靈、在我主耶穌基督降臨之日、完全無有可責備者。


何況基督被永遠之聖靈感動、將己無瑕疵之身、獻於 神、其血豈不更能除爾之妄行、洗淨爾之心、使爾事奉永生之 神乎。


乃賴基督之寶血、如無瑕疵之羔羊之血。


親愛之兄弟、爾既盼望此事、則當殷勤使己無玷染無瑕疵、得以安然見主。


又當保守敬愛 神之心、盼望我主耶穌基督施憐憫、使爾得永生。


拯救我等、獨一有智慧之 神、能保護爾不傾跌、使爾無玷無疵、歡喜立於彼榮耀之位前。


伊等乃終身清潔、不與婦女苟合、污穢身體.羔羊無論何往、伊等隨之、伊等乃贖於人中、首先信 神與羔羊者。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan