達以弗所人書 5:14 - 包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》14 故曰、寢者當起、如死而復活、基督則必光照爾矣。○ Faic an caibideilTuilleadh tionndaidhean淺文理和合《新約全書》14 故曰、睡者宜興、由死者起、則基督將照爾矣、○ Faic an caibideil文理和合譯本《新舊約全書》14 故曰、寐者宜寤、自死而起、基督將照爾矣、○ Faic an caibideil俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》14 故云、寢者當醒、而由死中復活、則合利斯托斯必光照爾、 Faic an caibideil白日昇-徐約翰文理新約(缺)14 故曰汝眠者起。由死起出。而基督将照光尔矣。 Faic an caibideil湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》14 故曰、睡者興、自諸死復起、基督將昭爾。○ Faic an caibideil |