Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




達以弗所人書 2:5 - 包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》

5 我等正在罪惡中、如死人然、主使我等、與基督一同復活、我等乃賴恩得救者。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

5 當我以過端而死時、乃使我與基督同甦、爾之得救由恩而已、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

5 於我儕因過愆而死時、偕基督而甦我、爾之得救乃由恩耳、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

5 使我等由罪愆死者偕合利斯托斯同生、(爾曹亦藉恩寵得拯救)、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

5 将吾以罪死軰。與恩救汝等之基督同生。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

5 即我以過端而死時、共基督而並蘇我。爾以恩得救矣。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




達以弗所人書 2:5
20 Iomraidhean Croise  

因我此子、乃死而復活、失而復得者、伊等遂即快樂.


父起死人而復活之、子亦如此隨己意使人復活。


使人有生命者、即神、肉體則無益也。我向爾所言者。即神、即生命。


我等信我眾賴主耶穌基督之恩得救、與彼眾相同。○


賜平安之 神、必速將撒但踐踏於爾足下、願我主耶穌基督之恩、常偕爾眾、○


如今蒙 神之恩、不費而得稱為義、皆因基督耶穌已贖人罪。


所以得為後嗣乃因信、既因信、則在乎恩、使主所應許者、不至落空、必歸於亞伯拉罕之眾子孫、不但歸於從律法者、亦歸於有亞伯拉罕之信者。


我等為敵之時、尚賴其子之死、得與 神復和、今已復和、豈不更因彼之生得救乎。


當我等無力之時、基督則於所定之期為罪人死。


惟基督於我等尚作罪人時、代我等死、 神之慈愛、則益顯明矣。


蓋賜生命之聖靈之法、因基督耶穌已釋放我、使我脫離陷罪取死之法矣。


願主耶穌基督之恩惠、 神之慈愛、聖靈之感動、常在爾眾中間。阿們。 使徒保羅達歌林多人後書終


爾素在愆尤罪惡之中、如死人然。


爾之得救、乃本乎恩、亦因信、此非由己、乃 神所賜者、


故曰、寢者當起、如死而復活、基督則必光照爾矣。○


爾從前為異邦人、順從私慾、在罪惡之中、如死人然、今 神使爾與基督同復活、已赦免爾一切之罪惡、


蓋 神救眾人之恩、已顯明矣、


願我主耶穌基督之恩寵、常在爾中。阿們。 使徒約翰默示錄終


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan