Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




福音四依約翰 9:7 - 包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》

7 謂之曰、爾往洗於西羅亞池.西羅亞、譯之、即奉遣之意。其人往洗而歸、即能見矣。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

7 語之曰、往洗於西羅諳池、西羅諳、譯即奉遣也、彼遂往洗、得見而返、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

7 謂之曰、往洗於西羅亞池、西羅亞譯即奉遣也、其人往洗之、得見而反、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

7 語之曰、往洗于錫羅阿木之池、譯即奉遣者也、彼往則洗、來而得見、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

7 命之曰。尔徃就西落阨。其徃洗。歸而見。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

7 語之曰、往洗於西羅諳池。西羅諳譯即奉遣。其人遂往洗、反即見矣。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




福音四依約翰 9:7
21 Iomraidhean Croise  

即瞽者明、跛者行、癩者潔、聾者聰、死者復生、貧窮者得聽福音、


從前西羅亞之樓傾倒、壓死十八人、爾以爲此人較凡居於耶路撒冷之人、更有罪乎。


彼乃照臨外邦人之光、並爲爾以色列民之榮。


我父使我成聖、又遣我來至世間、我自稱為神之子、爾即謂為偕妄之言乎。


又有人曰、彼能使瞽者之目得見、豈不能使此人不死乎。


彼答曰、有一人名曰耶穌、和泥塗我目、謂我曰、爾往洗於西羅亞池、我往洗之、即見矣.


耶穌曰、我為審判而來於世、使不能見者得見、能見者反為瞽。


我遣爾、為使其目得明、棄暗就光、脫離撒但之權、歸向 神、又因信我、得蒙赦罪、與眾聖徒同受基業。


律法因情欲則無力滅罪、惟有 神欲贖人罪、遣己子成為人身、有若罪人、則將人身之罪滅絕。


及至時已滿足、 神遣其子由女而生、屬律法轄管、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan