Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




福音四依約翰 6:2 - 包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》

2 有眾多之人、因見其於患病者所行之奇事、即隨從之。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

2 有群眾從之、因見其於病者所行之諸兆也、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

2 從者甚眾、因見其行異蹟於病者也、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

2 庶民從之、因見彼所行于患病者之奇徵、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

2 人見其與病所行之跡。而甚衆從之。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

2 從者大眾、因見其所行於病者諸兆。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




福音四依約翰 6:2
19 Iomraidhean Croise  

耶穌知之逐離彼地、有眾多之人從之、耶穌醫愈其中一切病者、


有眾多之人、聚於其前、耶穌乃登舟而坐、眾皆立於岸。


耶穌出、見多人、即憐憫之。醫愈其中有病者。


耶穌下山、群眾隨之、


其人去、竟以多言、傳揚此事、致耶穌以後不得明顯進城、但在野外居住、人自四方皆來就之、


衆見其去、多有識耶穌者、從各城步行、奔至彼處、反比門徒先到、齊來見耶穌。


於是眾祭司長與法利賽人、聚集公會曰、此人多行奇事、我當何以處之。


眾人聞耶穌行此奇事、故來迎之。


耶穌雖在伊等面前行此諸多奇事、伊等仍不信之。


此為耶穌初行之奇事、乃在加利利之迦拏行者、顯其榮耀、門徒即信之.○


當逾越節之時、耶穌在耶路撒冷、有多人見其所行之奇事、遂信其名。


耶穌在門徒前、尚行諸多奇事、未記於此書。


夜間來見耶穌曰、夫子、我等知爾乃由 神而來為師者。因爾所行之奇事、若非 神與偕、無人能行.


眾人見耶穌所行之奇事、即曰、此真為當降世之先知。


次日、立於彼岸之眾、見耶穌與門徒未在彼處、又知除門徒所登之舟、並無他舟在彼、且知耶穌未與門徒登舟同行、乃門徒自去。


耶穌答曰、我誠告爾、爾尋我、非因觀奇事、乃為食餅得飽。


眾人又曰、爾作何奇事、使我觀之、即信爾、爾究竟作何事乎。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan