Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




福音二依馬可 9:22 - 包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》

22 鬼屢次使之跌於火中、水中、欲害死之、爾若能行此事、即憐憫我、救濟我。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

22 屢投於水火中以滅之、爾若有所能、則憐憫而助我儕、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

22 鬼屢投之於火於水、欲滅之、儻爾能為、則憫而助我儕、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

22 屢次投之于火及于水以滅之、倘爾有何能、憫而助我等、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

22 屢欲殺之。丟于火。于水。然若尔有能。矜憐我等。救我等。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

22 屢投入火、又入諸水、使滅之、然倘爾能為、其惻憫而助我儕。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




福音二依馬可 9:22
12 Iomraidhean Croise  

耶穌即伸手援之、曰、爾小信者、何故疑耶。


主憐恤我子、彼患癲癇之病甚苦、屢跌於火、屢跌於水。


耶穌憐之、一摸其眼、眼即能視矣、二人於是隨從耶穌。


有一患癩者來拜耶穌、曰、主若肯、必能使我潔淨。


耶穌入室、二瞽者來就之、耶穌謂之曰、爾信我能行此事乎、瞽者曰。主、我信。


耶穌不許、謂之曰、爾歸家、至爾親眷中、將主如何待爾、如何憐憫爾、告知伊等。


耶穌問其父曰、彼患此病、有幾何時。答曰、自小時、


耶穌曰、爾若能信、在信之人、凡事未有不能者。


主見其寡婦、即憐憫之、曰、勿哭。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan