Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




福音二依馬可 8:26 - 包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》

26 耶穌遣其歸家、曰、勿入村、勿告村中之人。○

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

26 耶穌使之歸家、曰、此村爾亦勿入也、○

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

26 遂遣之歸、曰、勿入村、○

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

26 彼遣之歸其家曰、勿入村、亦勿吿于村中之人、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

26 耶穌遣之囘家曰。徃尔家。若進鄉。勿向人説焉。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

26 耶穌遣之歸、曰、且勿入村。○

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




福音二依馬可 8:26
7 Iomraidhean Croise  

且囑伊等勿將其宣揚、


耶穌謂之曰、爾須謹慎、勿告人、當往見祭司、使其察爾身體、獻摩西所命之禮物、作證於眾前。○


二人之目即明、耶穌嚴戒之曰、爾須謹慎。勿使人知。


耶穌切囑其勿使人知此事、即命取食物與女孩食之。


耶穌禁止伊等勿告人、但愈禁止、伊等愈傳揚。


耶穌携瞽者之手、引其至村外、唾於其目、又以手按之、問其有所見否。


耶穌又按手於其目、使再上視、即全愈、明見諸物。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan