Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




福音二依馬可 7:5 - 包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》

5 當時、法利賽人、與讀書人問耶穌曰、爾之門徒、何不遵古人所傳之規矩、食不先洗手乎。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

5 𠵽唎㘔人與士子問之曰、爾之門徒、不遵古人遺傳、以俗手而食何也、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

5 乃問耶穌曰、爾門徒不依古人遺傳、以俗手而食、何也、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

5 〇嗣後發利些乙及學士等問之曰、爲何爾門徒不遵古人之遺傳、以未盥之手而食餅乎、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

5 法吏叟與書士問耶穌曰。尔徒為何不行古傳。乃俗手吃飰。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

5 法利賽人及士子乃問耶穌曰、爾門徒不依諸長老遺傳而行、以俗手而食何也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




福音二依馬可 7:5
12 Iomraidhean Croise  

爾門徒何以犯古人所傳之遺規、食時不洗手乎。


此乃爾因所承接之遺規、而廢 神之道矣、且爾多行類此之事。


爾棄 神之誡命、守古人之遺規、而洗盃爵盌盞、且多行類此之事。


又曰、爾誠廢 神之誡、守己所承接之遺規。


伊等聞人言、爾教訓散居於異邦之猶太人.違背摩西、命之云、勿與子行割禮、勿遵守舊例。


爾攜之去、與之同行潔禮、為之捐費、使得薙髮、如此、眾人即可知前所聞爾之事、皆虛、並可知爾亦自遵律法而行也。


又為受割禮者之父、即彼不但受割禮、且按我祖亞伯拉罕未受割禮而信之蹤跡而行者。


我又在猶太教中、比我本國年歲相同者多人、更有長進、因我於祖宗所傳之遺規、較伊等益加熱心。


我聞爾中、有人不按理而行、亦不作工、專務間事。


我奉我主耶穌基督之名、叮囑兄弟、凡有兄弟不按理而行、亦不遵守自我而受之道、即當與之遠離.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan