Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




福音二依馬可 7:30 - 包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》

30 婦人歸至己家、即知鬼已出、見女臥於牀。○

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

30 婦遂歸其家、見女子臥於床、鬼已出矣、○

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

30 婦歸、見女臥於牀、而鬼已出、○

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

30 及歸其家、則見魔鬼已出、而女臥于牀、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

30 既還屋。遇女卧床上。而魔已出也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

30 婦歸家、見女臥床、鬼已出○

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




福音二依馬可 7:30
4 Iomraidhean Croise  

耶穌曰、因此一言、爾可歸、鬼已離爾之女矣。


耶穌離推羅   西頓之地、自低加波利境內經過、又至加利利之海濱。


犯罪者屬魔鬼、因魔鬼自始即常犯罪、 神之子顯現、為欲除滅魔鬼之行。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan