Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




福音二依馬可 7:26 - 包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》

26 此婦乃希利尼人、屬敍利   非尼基族、彼求耶穌、逐鬼離其女。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

26 此婦乃希臘人、本敘利非尼基之族也、求耶穌逐鬼離其女、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

26 斯婦乃希利尼人、敍利非尼基族也、求耶穌逐鬼出其女、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

26 此婦乃耶利那人錫羅肥尼乞薩生者、求之將魔鬼逐出自其女、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

26 其為異民。西列弗泥撒之女。且求之逐魔出厥女。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

26 此婦乃希利尼人、敘利腓尼基屬也。請耶穌逐鬼出其女。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




福音二依馬可 7:26
7 Iomraidhean Croise  

有一迦南婦人、自此地而出、大聲求耶穌曰、主、大衞之子孫、憐憫我、我女爲鬼所附、甚苦、


其聲名傳徧於敍利亞之地、有人攜帶患各種病痛者、與被鬼附者、癲癇者、癱瘋者、來至耶穌前、耶穌醫愈之。


因有一婦人、其女爲邪鬼所附、聞耶穌之事、即來俯伏於其足前。


耶穌謂之曰、先容子女食飽、以子女之餅與狗、不可也。


信奉基督、並不分猶太人、希利尼人、自主者、為奴者、或男或女、爾既為基督耶穌之門徒、則皆為一。


如此之人、並無希利尼、猶太、受割禮、未受割禮、化外、夷狄、為奴、自主之別、惟基督在萬有之上、為萬有之主.○


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan