Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




福音二依馬可 6:11 - 包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》

11 凡不接待爾、不聽從爾者、爾離去之時、即拂下足上之塵土。向伊等作證。我誠告爾、至審判之日、所多馬、蛾摩拉之刑、較彼地之刑、尚易受也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

11 無論何地、不接爾不聽爾者、及離彼時、則拂去足下之塵、以為之證、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

11 有不接爾、不聽爾者、去時拂爾足塵、以證於眾、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

11 凡不接爾等、不聽爾等者、由彼出、拂去爾足下之塵、爲伊等作証、我誠吿爾等、於審判之時、莎多木與國摩泐較此城猶易忍受、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

11 凢不収不聽汝曹者。出時。汝抖擞塵于尔足。以為証之矣。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

11 凡處不接爾、不聽爾者、出之時、拂去足下塵、以為眾證。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




福音二依馬可 6:11
20 Iomraidhean Croise  

我告爾、凡人所出虛妄之言、至審判日、必句句究問之。


又曰、無論至何處、進入人家、即居於彼、直至離去之時。


凡不接待爾者、出其城時、則拂去爾足之塵、向伊等作證。


猶太人與之為敵、且出毀謗之言、保羅拂衣謂之曰、爾等沉淪、罪皆歸於爾首、與我無干、此後、我將傳道於異邦人矣。


即於 神用耶穌基督審判人隱祕事之日、如我福音所言。○


爾竟以剛硬不悔之心、為己積累主怒、俟至怒發之時、 神顯明公義審判之日。


又判定傾覆所多馬 蛾摩拉二城而燒燬之、為後世惡人之鑑戒、


惟主知拯救虔誠人、脫離磨難留不義者、待審判之日受刑.


今之天地、亦賴 神之命存留、待惡人受審判沉淪之日、以火焚燒。○


如此、我等之愛、得以全備、使我等至審判之日、可坦然無懼、蓋主如何、我等在世亦如何也。


所多馬、蛾摩拉、與四圍城邑之人、亦像彼行姦淫、隨從背理之情慾、即在永火中受刑、為後人作鑑戒。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan