Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




福音二依馬可 5:7 - 包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》

7 大聲呼叫曰、至上 神之子耶穌、我與爾有何關涉、我奉 神之名、求爾勿使我受苦。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

7 大聲呼號曰、至高上帝之子耶穌、我與爾何干、我託上帝而懇爾、勿苦我、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

7 大呼曰、至高上帝子耶穌、我與爾何涉、我賴上帝、懇爾莫我苦、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

7 以大聲呼曰、至上上帝之子伊伊穌斯歟、我與爾何干、指上帝求爾勿苦我、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

7 巨聲呼曰。耶穌。至尊神之子。我與你何涉。我為神。切求尔勿窘我。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

7 大呼曰、至高上帝之子耶穌、我與爾何與。我託上帝、懇爾莫苦我

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




福音二依馬可 5:7
29 Iomraidhean Croise  

西門彼得對曰、爾爲基督、乃永生 神之子。


耶穌不作聲。大祭司又謂之曰、我命爾在永生 神前發誓告我、爾果爲 神之子基督否乎。


試之者進前曰、爾若爲 神之子、可命此諸石變爲餅。


二人呼曰、 神之子耶穌、我與爾何干、時未至、爾來苦我乎。


拏撒勒之耶穌、我等與爾何干、爾來滅我等乎。我知爾爲誰、乃 神之聖者。


耶穌閉口、一言不答、大祭司又問之曰、爾果爲當稱頌之 神之子基督否。


邪鬼一見之、即俯伏於其前、呼曰、爾乃 神之子。


遠見耶穌、即趨前來拜之、


因耶穌曾命之曰、爾邪鬼出離此人。


彼將爲大、稱爲至上 神之子、主 神、必以其祖。大衛之位賜之。


拏撒勒之耶穌、我等與爾、有何干涉、爾來滅我等乎、我知爾爲誰、爾乃 神之聖者。


爾之敵、反當愛之、且善待之、借與人、不望償還、爾之賞賜、則必大矣、亦可爲至上 神之子、蓋 神以仁慈待負恩與不善之人。


見耶穌、即俯伏於其前、大聲呼曰、至上 神之子耶穌、我與爾何干、求爾勿使我受苦。


但記此諸事、為使爾等信耶穌為基督、為 神之子、且使爾等既信之、可因其名而得生。


彼隨保羅與我等後、呼曰、此諸人、乃至上 神之僕、來傳救世之道與我等。


其時、有游行各處、念咒治鬼之數猶太人、向為邪鬼所附者、稱主耶穌之名曰、我奉保羅所傳耶穌之名為咒、命爾出。


二人在路同行、至一有水之處、太監曰、此處有水、我受洗何妨乎。


賜平安之 神、必速將撒但踐踏於爾足下、願我主耶穌基督之恩、常偕爾眾、○


眾子既皆有血肉之身體、彼降世亦有血肉之身體、能以受死而滅有權使人死之魔鬼、


此麥基洗德、即撒冷王、又是至上 神之祭司、亞伯拉罕戰敗諸王旋返之時、麥基洗德迎接之、為之祝福.


爾信祗有一 神、善矣、然鬼魔亦信、但戰懼耳.


即天使犯罪、 神亦不寬容、曾將伊等投入地獄、捆縛於黑暗中、以俟審判。


犯罪者屬魔鬼、因魔鬼自始即常犯罪、 神之子顯現、為欲除滅魔鬼之行。


彼不守本位、離其所居之地之天使、主用鏈索、將其永禁於黑暗之中、以待大日之審判。


故天與居於天者、皆當快樂。居於地與海者、禍矣哉、蓋魔鬼自知無有幾時、已懷大怒而臨於爾矣。○


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan