Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




福音二依馬可 5:43 - 包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》

43 耶穌切囑其勿使人知此事、即命取食物與女孩食之。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

43 耶穌嚴戒其勿令一人知之、又命予女食焉、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

43 耶穌嚴戒之、毋令人知、且命食女焉、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

43 彼切戒之、勿使人知此、又曰、予女食哉、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

43 其嚴戒之。勿使人知又命與之吃矣。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

43 耶穌多戒之、勿令人知。乃命予女食○

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




福音二依馬可 5:43
15 Iomraidhean Croise  

下山之時、耶穌謂門徒曰、人子尚未從死復活、爾勿以所見者告人。


耶穌謂之曰、爾須謹慎、勿告人、當往見祭司、使其察爾身體、獻摩西所命之禮物、作證於眾前。○


二人之目即明、耶穌嚴戒之曰、爾須謹慎。勿使人知。


耶穌命其去、切囑之曰、


耶穌切囑其勿告人。○


其女孩立時起而行、蓋其年十二歲矣。衆人驚異之甚。


耶穌禁止伊等勿告人、但愈禁止、伊等愈傳揚。


下山之時、耶穌囑伊等曰、人子尚未從死復活、爾勿以所見者告人。


坐席之時、耶穌取餅祝謝、擘開、遞與伊等。


耶穌禁止之曰、勿告人知、須往使祭司察看爾身、且須按摩西所定之例、獻上禮物、在眾人前、作爾潔淨之據。


其父母驚異、耶穌囑伊等、勿以此事告人。


非顯現於眾民、乃顯現於 神豫先所選為證者、即我等在彼復活以後、與彼相偕飲食之人。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan