Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




福音二依馬可 5:40 - 包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》

40 衆人皆笑之、耶穌使衆人出、携女孩之父母、與隨從之人、至女孩所臥之處、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

40 眾譏笑之、耶穌既遣眾出、則引女之父母、及偕己來者、入女所在之處、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

40 眾哂之、耶穌屏眾、率女之父母與從者入女所、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

40 人人哂之、彼將衆驅出、率童女之父母及從之者、而入童女之臥室、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

40 衆譏笑之。其使退去。惟携女父母。與偕之徒。入女卧之處。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

40 眾哂之。但既遣眾出、則率女之父母與從者入女所在。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




福音二依馬可 5:40
14 Iomraidhean Croise  

非入口者能汚人、乃出口者能汚人。


勿以聖物與狗。勿以爾之珍珠與豬、恐其踐踏珍珠、轉而噬爾。○


進入內、即謂伊等曰、爲何忙亂痛哭乎、女孩非死、乃睡耳。


遂執女孩之手、謂之曰、大利大古米、譯之、即言女子歟、我命爾起。


法利賽人乃貪財者、聞此言、即笑耶穌。


雅典眾人、聞從死中復活之言、有譏笑者、又有人曰、我等願再聽爾言此。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan