Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




福音二依馬可 5:14 - 包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》

14 牧猪者奔告城內鄉間之人。衆人皆出、欲觀其所行者爲何事。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

14 牧豕者奔告於城內、鄉間、眾遂來觀所遇者也、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

14 牧者奔告城鄉、眾出、欲觀之、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

14 牧豬者奔吿城鄉、衆出觀何所爲者、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

14 牧之軰。逃走于邑。于邨。報信。而衆来観其事。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

14 牧者奔、告邑與村。眾出視所成何事。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




福音二依馬可 5:14
5 Iomraidhean Croise  

勿以聖物與狗。勿以爾之珍珠與豬、恐其踐踏珍珠、轉而噬爾。○


牧豕者奔入城中、將此事及被鬼附者之情形、具告城中之人。


耶穌許之、邪鬼即出、離人身、進入猪羣、羣猪闖下山坡、投於海中淹死、猪數約有二千。


至耶穌前、則見從前爲羣鬼所附之人、坐而披衣、心內明白、伊等遂恐懼。


牧豕者見此事、即奔告城內鄉下之人。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan