Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




福音二依馬可 4:36 - 包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》

36 耶穌仍坐於舟中、門徒遣散衆人、即放舟而行、又有他舟同行。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

36 門徒離眾、耶穌依然在舟、遂載之偕往、亦有他舟與之偕、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

36 耶穌尚在舟、門徒遂離眾、載之同往、亦有他舟偕焉、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

36 而放民、彼猶在舟、彼等携之行、他小舟亦偕之行、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

36-37 且伊等遣衆而収之于先在路之船。餘船偕之狂風起。吹浪進船。幾滿。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

36 門徒離眾、耶穌依然在舟、遂送之偕往有他舟同之。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




福音二依馬可 4:36
8 Iomraidhean Croise  

耶穌登舟、門徒隨之。


耶穌因人多、即命門徒備小船、免受其擁擠。


耶穌又在海濱訓人、有多人聚集於其前。耶穌即登舟而坐、舟在海中、衆皆沿海濱立於岸上。


忽然狂風大作、波浪翻騰、打入舟中、水將滿舟、


耶穌離舟、即有爲邪鬼所附者、自墳墓而出、遇之。


耶穌登舟、又渡至彼岸、有多人聚集於其前、耶穌正在海濱。


伊等即潛登舟、往野地而去。


一日、耶穌同門徒登舟、謂門徒曰、我等且渡湖、伊等遂行舟。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan