Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




福音二依馬可 4:15 - 包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》

15 播於道旁者、即言人聽所傳之道、撒但遂來、將所播於其心之道奪去。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

15 其播於路旁者、即播以道也、而彼既聽矣、撒但即來、將所播於其衷之道、取之、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

15 播於路旁者、乃播以道、而彼既聽矣、撒但驟至、將播於其衷者奪之、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

15 在道旁者、此即受播言者、而將聽之時、薩他那即至、將所播于其心之言而奪之、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

15 播言路旁者。即聽言落其心。而撒探速奪其種也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

15 在路旁播道處者、諸人既聽、撒但即至、而奪其中所播之道。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




福音二依馬可 4:15
28 Iomraidhean Croise  

凡聞天國之道不明曉、彼兇惡者、將所播於其心者奪之、此即播於道旁者也。


眾皆不顧而去、一往田間。一往街市、


耶穌曰、撒但退去、經云、當拜主、爾之 神、且獨一事之。


播種者、即傳道之人。


播於有石之地者、即言人聽道之時、則歡欣領受、


播之時、有落於道旁者、空中鳥雀來食盡矣。


落於道旁者、即人聽道、魔鬼遂來、自其心中奪去、恐其信而得救。


雅典眾人、聞從死中復活之言、有譏笑者、又有人曰、我等願再聽爾言此。


彼得曰、亞拏尼亞、為何撒但迷惑爾心、使爾欺聖靈、將田地之價銀、隱藏數分。


免致撒但勝我等、因我等並非不知其詭計。○


彼來乃恃撒但之勢力、施行各種虛假之異能、豫兆、奇事、


恐有淫亂者、有妄為如以掃者、彼因一飲食、而賣長子之名分、


是以我等當更慎重所聞之道、惟恐或有遺失。


務須謹慎儆醒、因爾之仇敵魔鬼、如咆哮之獅、徧行尋覓可吞噬之人、


於是彼名魔鬼、又名撒但、迷惑天下人之大龍古蛇、被投於地、其使者、與彼、亦同被投於地。


誘惑伊等之魔鬼、被投於硫磺火坑、即獸與假先知所在之處、在彼、晝夜痛苦、世世無盡。○


千年既滿、撒但必從監中被釋放.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan