Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




福音二依馬可 3:6 - 包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》

6 法利賽人出、與希律黨、共謀如何殺耶穌。○

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

6 𠵽唎㘔人出、即與希律黨同謀、如何以滅耶穌、○

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

6 法利賽人出、與希律黨、謀何以滅之、○

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

6 〇既而發利些乙等出、即偕伊羅德黨共謀、如何滅之、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

6 法吏叟軰。與属黒落忒者。同謀議害亡之計。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

6 法利賽人出、即與希律黨共謀何以滅之。○

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




福音二依馬可 3:6
10 Iomraidhean Croise  

法利賽人出、商議如何殺耶穌。


遂遣其徒、同希律一黨者、往見耶穌、曰、夫子、我等知爾為誠實者、亦誠實傳 神之道、待人不徇情、取人不論相貌。


後遣法利賽數人、並希律黨數人、欲就耶穌所言而陷害之。


耶穌儆戒伊等曰、當謹防法利賽人之酵、與希律之酵。


眾祭司長與讀書人、商議如何殺耶穌、但懼百姓。


眾人大怒、彼此商議、如何處治耶穌。○


從此以後、伊等商議、欲殺耶穌。○


爾曾託爾僕大衛之口曰、異邦為何喧嘩、萬民為何圖謀虛妄之事。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan