Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




福音二依馬可 16:9 - 包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》

9 耶穌在七日之首日、清早復活、先顯現於抹大拉之馬利亞、耶穌曾從此馬利亞之身、逐出七鬼。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

9 七日之首日、及晨耶穌既復起、先現於麥大拉之瑪利亞、即耶穌曾由之逐七鬼者、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

9 七日之首日、平旦、耶穌復起、先見於抹大拉之馬利亞、即曾由之逐七鬼者、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

9 〇(伊伊穌斯)于七日之首日、早朝復活之時、先顯現瑪格達剌之瑪利亞、即由之曾逐出七魔鬼者、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

9 耶穌撒罷初一絶早復活。先見瑪利亞瑪逹冷。所救逐七魔者。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

9 安息之首日、平旦、耶穌既復起、先見於麥大拉之馬利亞、昔耶穌由之逐七鬼者。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




福音二依馬可 16:9
12 Iomraidhean Croise  

內有抹大拉之馬利亞、與雅各   約西之母馬利亞、並西庇太二子之母。○


有數婦人。遠遠觀視、內中有抹大拉之馬利亞、與小雅各並約西之母馬利亞、又有撒羅米


抹大拉之馬利亞、與約西之母馬利亞、皆見其安葬之地。


彼衆婦人急出、自墳墓前奔回、又戰兢、又驚駭、一言亦不告人、因伊等恐懼之甚。○


來告使徒者、乃抹大拉之馬利亞、約亞拏 雅各之母馬利亞、並與伊等同在之女徒。


又有素爲惡鬼所附、患病已愈之數婦人隨之、內有稱抹大拉之馬利亞、曾有七鬼自其身而出。


見有二天使、衣白衣、坐於安置耶穌身體之處、一在其首、一在其足。


七日之首日、門徒聚集擘餅、保羅將於次日啟行、乃與之講道、講論久之、至夜半。


每逢七日之首日、各人當按主保佑爾所得之利、積蓄在家、免我來時方捐。


遇一主日、我被聖靈感動、聞在我後、有大聲如號筒、曰、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan