Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




福音二依馬可 14:8 - 包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》

8 此婦人所行者、乃盡其力量、彼將香膏澆於我身、蓋豫備我安葬之事。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

8 此婦乃盡所能而為之、預膏我身、以備葬焉、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

8 婦乃以其所能者為之、預膏我躬、以備葬耳、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

8 其所能行者、乃其預膏我身體爲備葬之事也、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

8 其所有已施。即傅我身。以預備我塟也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

8 婦之所為乃盡其力、預膏我躬、致葬也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




福音二依馬可 14:8
14 Iomraidhean Croise  

彼將此香膏澆於我身、乃爲我安葬而行。


此日、乃豫備安息日之日、即安息日之前一日、時已晚矣。


即取之下、裏以細麻布、放於石鑿之墳墓中、其墳墓自來未曾葬人。


耶穌曰、姑由彼、彼存此香膏、乃為我安葬日而用。


人有願行之心、必蒙悅納、乃隨其所有、非強其所無。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan