Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




福音二依馬可 14:16 - 包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》

16 門徒出、進城、所遇果如耶穌所言、遂備逾越節之筵。○

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

16 門徒乃出、進城、果遇如其所言者、遂備逾越節筵

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

16 門徒出、入城、果如所言、遂備節筵、○

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

16 其門徒出、入城中、而遇如所吿彼等者、乃預備葩斯哈、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

16 二徒入城。而遇如云。即預備巴斯卦

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

16 門徒出、入邑、遇之如其言、遂備踰越筵。○

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




福音二依馬可 14:16
6 Iomraidhean Croise  

家主必指與爾一間大樓、陳設齊整、即在彼爲我等豫備。


至晚、耶穌與十二門徒來坐席。


門徒往、果如耶穌所言者遇之、遂備節筵。○


耶穌又謂門徒曰、我遣爾之時、命爾勿帶囊、勿帶皮袋、勿帶鞋、爾有所缺欠乎。伊等答曰、無有。


我告爾此言、為使爾至彼時、記念我曾以此言告爾、我從前未以此言告爾、因我尚與爾相偕。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan