Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




福音二依馬可 13:5 - 包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》

5 耶穌答曰、當謹慎、以免被人迷惑爾。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

5 耶穌始謂之曰、慎勿為人迷惑、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

5 耶穌曰、爾慎勿為人所惑、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

5 伊伊穌斯答之曰、慎勿爲人所迷惑、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

5 耶穌荅之曰。汝曹慎。勿被人之蠱惑。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

5 耶穌始告之曰、慎勿為人所迷惑、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




福音二依馬可 13:5
11 Iomraidhean Croise  

請告我等何時有此事、且此一切事成就之時、有何豫兆乎。


蓋將有多人冒我名而來、自稱爲基督、迷惑多人。


耶穌曰、爾須小心、勿被人迷惑、因將來有多人冒我名來、自稱爲基督、時已近矣、爾勿隨從之。


爾等不可自欺、濫交乃敗壞善行。


勿被人妄言欺騙、 神之震怒、必因如此之事、臨於背逆之人、


爾當謹慎、恐有人不遵基督、按人間之遺傳、世上之小學、以曲學空言、奪爾之心。


人無論用何法、爾總不可被其誘惑、因在彼日以先、必有離經叛道之事、且有當沉淪者、一大罪人顯露。


親愛之兄弟、有人自言被靈感動、爾勿皆信之、當試其靈出自 神否、因世上多有假先知者出。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan