福音二依馬可 11:2 - 包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》2 謂之曰、爾往對面之村、進村時、必見彼處繫一未經人騎之驢駒、爾可解之、牽來就我、 Faic an caibideilTuilleadh tionndaidhean淺文理和合《新約全書》2 之曰、往爾對面之村、既入、必即遇一小驢、繫於彼焉、從未有人乘者、解而牽之來、 Faic an caibideil文理和合譯本《新舊約全書》2 語之曰、爾往前村、至則見小驢縶焉、從無乘之者、解而牽之來、 Faic an caibideil俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》2 語之曰、往爾等直前之村、即入之、見小驢繫焉、從未有人乘之者、解之牽來、 Faic an caibideil白日昇-徐約翰文理新約(缺)2 尔等徃對面鄉邨。一入。即遇縛駒。人未騎者。釋而牽之来。 Faic an caibideil湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》2 告之曰、爾往前村、入於彼、即遇驢駒縶焉、從未有人乘者、解而牽之來。 Faic an caibideil |