Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




福音二依馬可 10:32 - 包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》

32 伊等行路上耶路撒冷、耶穌在前行、門徒隨從之、又驚異、又恐懼。耶穌召十二門徒來、再以己將遇之事、告知伊等曰、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

32 彼等行路上耶路撒冷、耶穌行於前門徒駭異、從者懼焉、耶穌復攜十二徒、則以己所將遇諸事、始告之、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

32 上耶路撒冷時、途間、耶穌行於前、門徒異之、從者懼焉、耶穌復攜十二徒、以己將遇之事告之、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

32 上耶魯薩利木之時、在途間、伊伊穌斯前行、伊等從之、且駭且懼、 〇復召十二者、以己將所欲者、與伊等說起、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

32 伊等皆上柔撒冷。耶穌先之。伊等驚怖從之。且又携十二。始告之其将遭之情。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

32 上耶路撒冷、在途閒、耶穌先行、眾驚異焉、從之者懼。耶穌復攜十二者、始言已將遇諸事、告之曰、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




福音二依馬可 10:32
12 Iomraidhean Croise  

彼時、耶穌曰、父、天地之主、我讚美爾、因爾將斯道、向聰明通達者隱之、向嬰孩顯之。


耶穌答曰、蓋天國之奧、惟賜與爾知、不賜與彼知。


衆人驚訝、彼此問曰、此何耶、何新教訓耶、因其以權命邪鬼、鬼亦聽從之。


若非比喻、則不向之言、至無人之時、將此比喻、皆講解與門徒聽。○


耶穌轉身私謂門徒曰、見爾所見者、其目福矣。


耶穌言畢、即往前行、上耶路撒冷、


耶穌升天之日將至、即决意向耶路撒冷而行。


有一門徒多馬、又名底土馬、謂同門曰、我等亦往、與之同死。○


門徒曰、夫子、猶太人近欲以石擊爾、爾尚往彼處耶。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan