Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




福音二依馬可 10:26 - 包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》

26 門徒甚奇異、彼此曰、如此、孰能得救乎。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

26 門徒不勝駭異、謂之曰、如是、誰能得救乎、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

26 門徒訝甚、曰、然則誰能得救乎、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

26 伊等不勝奇異、相吿曰、然孰能得救耶、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

26 伊等益異。自相謂。如是。誰能救己。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

26 門徒奇異溢、謂之曰、然則誰能得救乎。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




福音二依馬可 10:26
9 Iomraidhean Croise  

駝穿鍼眼、較財主進 神之國、尚易也。


耶穌視伊等曰、在人固不能、在 神則不然、蓋 神乃無所不能也。


於是登舟就門徒、風即止息。衆人心甚驚訝希奇、


衆人分外驚異、曰、其所行之事皆善、又使聾者能聽、又使啞者能言.


有人問之曰、主、得救者少乎。


聞之者曰、如此、誰能得救乎。


曰、當信主耶穌基督、如是、爾與爾全家、皆必得救。


伊等為基督之僕乎、我更為基督之僕。我此言、如顛狂矣。我較伊等、多受勞苦、多受扑責、屢次下獄、屢次冒死、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan