Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




福音二依馬可 1:9 - 包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》

9 其時、耶穌自加利利之拏撒勒來、在約但河內、受洗於約翰.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

9 當是時也、耶穌自加利利之拿撒勒來、由約翰受浸於約但河、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

9 時耶穌來自加利利之拿撒勒、在約但受洗於約翰、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

9 〇當彼日、伊伊穌斯自戞利列亞之那匝列特來在伊鄂兒當領洗于伊鄂昂、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

9 且㑹彼日。耶穌自加里辣之納匝肋来。而受若翰洗于若丹河。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

9 當此諸日、耶穌來自加利利   拿撒栗、受約翰蘸入約但。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




福音二依馬可 1:9
7 Iomraidhean Croise  

至一城、名曰拏撒勒、即居於彼、於是乃應先知所云、人將稱其爲拏撒勒人之言。


由水而上、倏見天開、聖靈似鴿、降於其首、


我乃用水與爾施洗、彼將用聖靈、與爾施洗。○


耶穌隨父母回拏撒勒、順從伊等、其母將此一切事、存記於心。


從約翰施洗起、至主離我等升天之日止、所有常與我等相偕者、必在其中立一人、與我等同作耶穌復活之證。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan