Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




福音二依馬可 1:8 - 包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》

8 我乃用水與爾施洗、彼將用聖靈、與爾施洗。○

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

8 我曾浸爾於水、彼將浸爾於聖靈焉、○

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

8 我洗爾以水、彼將洗爾以聖神焉、○

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

8 夫我以水授洗爾等、而彼將以聖神授洗爾等、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

8 我洗汝曹以水。其洗汝以聖風。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

8 我蘸爾於水、彼將蘸爾於聖神也。○

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




福音二依馬可 1:8
19 Iomraidhean Croise  

我乃用水施洗、使爾悔改、有在我以後來者、能力更大於我、我即與之提鞋、亦不堪、彼將用聖靈及火與爾施洗、


彼傳道曰、有能力更大於我者、在我以後而來、我即屈身爲之解鞋帶、亦不堪。


其時、耶穌自加利利之拏撒勒來、在約但河內、受洗於約翰.


約翰謂眾曰、我用水與爾施洗、更有能力大於我者將至、我與之解鞋帶、亦不堪、彼將用聖靈及火、與爾施洗。


約翰答曰、我以水施洗、有一人立於爾中、乃爾所不識者。


我素不識之、惟遣我以水施洗者、謂我曰、爾見聖靈下降、止於誰上、誰即以聖靈施洗者。


蓋約翰乃用水施洗、爾不多數日、必受聖靈之洗矣。○


與彼得同來奉割禮之門徒、見異邦人亦受聖靈之恩賜、遂皆驚異。


約耳曰、 神云、至於末世、我將降下我之聖靈、感動萬人、爾等之子女、將言豫言、年少之人、將見異象、年老之人、將得異夢。


伊等遂皆滿受聖靈、按聖靈所賜之口才、而言他國之方言。○


我等不論猶太人、希利尼人、為奴者、自由者、皆被一聖靈感動、受洗各成一體、又皆如飲一聖靈然。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan