Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




福音二依馬可 1:44 - 包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》

44 爾當謹愼、不可告人、須往使祭司察爾之身、且因爾旣得潔淨、獻摩西所命之禮物、作證於衆前。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

44 且語之曰、慎勿與人言、惟往、以己身示於祭司、且因爾得潔之故、獻摩西所命者、以為證於眾、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

44 曰、慎勿告人、但往示身於祭司、因爾獲潔、獻摩西所命者、以證於眾、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

44 語之曰、慎哉、毫勿吿人、乃往示司祭、且爲爾之潔淨獻摩伊些乙所命者、以爲作証于彼等、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

44 尔慎毋向人言。然徃騐于鐸德宗。而為汝淨。献每瑟所命。致伊等得証矣。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

44 謂之曰、慎勿與人言、但往示己於祭司、獻爾得潔之禮、摩西所命者、以為眾證。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




福音二依馬可 1:44
9 Iomraidhean Croise  

耶穌謂之曰、爾須謹慎、勿告人、當往見祭司、使其察爾身體、獻摩西所命之禮物、作證於眾前。○


耶穌命其去、切囑之曰、


耶穌視之曰、爾往使祭司察爾身體、伊等往時、癩即潔淨。


耶穌禁止之曰、勿告人知、須往使祭司察看爾身、且須按摩西所定之例、獻上禮物、在眾人前、作爾潔淨之據。


千夫長遣少者返、戒之曰、爾以此事告我、切勿使人知。


昔所記之聖經、皆為教訓我等而記、使我等因經上忍耐安慰之言、可得盼望。


伊等遭此一切事、皆當以為鑑戒、且書於經、正警教我等末世之人。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan