Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




福音二依馬可 1:3 - 包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》

3 在曠野有人聲呼曰、豫備主之道、修直其路。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

3 有呼於野者之聲曰、當豫備主之路、修直其徑焉、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

3 有呼於野者、其聲云、備主路、直其徑、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

3 在曠野有聲呼預備主道、修直其徑哉、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

3 讙於野者其聲云、備主路、直其徑、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




福音二依馬可 1:3
8 Iomraidhean Croise  

彼時、有施洗之約翰、在猶太曠野宣道云、


此人即先知以賽亞所指而言者、曰、在曠野有人聲呼云、豫備主之道、修直主之路。


其兄弟腓力、在以土利亞與特拉可尼爲分封之王、呂撒聶在亞比利尼爲分封之王。


約翰為彼作證、大聲曰、我曾言有一人、後我而來、反在我以前、因其本在我以前、所言者即此人。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan