Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




福音三依路加 9:3 - 包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》

3 謂之曰、勿帶路費、勿帶杖勿帶皮袋、勿帶糧食、勿帶銀錢、勿帶二衣。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

3 謂之曰、勿攜路費、或杖、或袋、或糧、或銀、且勿二衣、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

3 謂之曰、勿攜資斧、勿杖、勿袋、勿糧、勿金、勿二衣、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

3 謂之曰、爾等于路上、毫無所携、勿杖、勿囊、勿粮、勿銀、勿著二衣、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

3 謂之曰。路上不拘何物。棍。袋。糧。概勿帶。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

3 語之曰、勿攜資斧、勿杖、勿袋、勿糧、勿銀、勿二衣。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




福音三依路加 9:3
12 Iomraidhean Croise  

耶穌召十二門徒來、差遣伊等、兩兩而出、賜伊等逐邪鬼之權。


又謂門徒曰、故我語爾、勿爲生命憂慮何所食、爲身體憂慮何所衣。


爾小信者乎、野地之草、今日尚在、明日投於爐中、 神尚使其有如此之妝飾、何况於爾乎。


耶穌又謂門徒曰、我遣爾之時、命爾勿帶囊、勿帶皮袋、勿帶鞋、爾有所缺欠乎。伊等答曰、無有。


約翰答曰、有二衣者、即分與無衣之人、有食物者、亦當如此。


利未在家、爲耶穌設豐盛之筵、有多稅吏及他人、與之同席。


進入誰家、即在彼居住、亦當從彼啟行。


凡當兵者、不以俗事纏身、方可得招募者之喜悅、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan