Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




福音一依馬太 7:19 - 包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》

19 凡不結善果之樹、即砍之棄於火。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

19 凡不結美果之樹、則伐之投於火、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

19 凡不結善果者、即斫之、委於火、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

19 夫凡樹不結善果者、即斫之投於火、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

19 凢樹弗結嘉實。必砍必焚矣。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

19 凡樹不結美果者、被伐而投火。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




福音一依馬太 7:19
13 Iomraidhean Croise  

今斧已置於樹根、凡不結善果之樹、即砍之擲於火中、


其長荊棘蒺藜之地、必被廢棄、受咒詛、終久被焚燒。○


今也、斧置於樹根、凡不結善果之樹、即砍之投於火中。


彼於爾相愛之筵、如同瑕疵、與爾同食、惟知自飽、無所畏懼、彼如被風飄蕩無雨之雲、又如秋後無果、死而又死、根本被拔之樹、


善樹不能結惡果、惡樹不能結善果。


凡我教中人、皆當學習行善、供給人之缺乏、以免不結善果。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan