Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




福音一依馬太 7:1 - 包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》

1 爾勿議人、免致爾被議、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

1 爾勿議人、致免見議、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

1 勿議人、免見議、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

1 〇勿議人、爲不見議、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

1 尔軰勿擬議。方自弗被擬議。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

1 勿擬、使不見擬。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




福音一依馬太 7:1
13 Iomraidhean Croise  

爾如何議人、亦必如何被議、爾如何度人、人亦如何度爾。


假善人歟、爾先除己目中之梁木、然後能觀視明晰、除爾兄弟目中之刺焉。○


爾勿議論人、則爾不被議論、爾勿定人之罪、則爾不被定罪。爾饒恕人、則爾必蒙饒恕。


爾何以見爾兄弟目中有刺、反不覺己目中有梁木乎。


伊等仍問之不已、耶穌起、謂伊等曰、爾中誰為無罪者、誰即可先以石擊之。


我兄弟乎、爾中不可多有為師者、因知為師者受刑更重。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan