Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




福音一依馬太 6:5 - 包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》

5 爾祈禱之時、勿似假善人、喜立於會堂與十字路口祈禱、故意使人見之、我誠告爾、彼已得其賞賜矣。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

5 爾祈禱時、勿如偽善者、好立於會堂與交衢祈禱、使人見之、我誠告爾、彼已得其賞矣、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

5 爾祈禱、勿若偽善者、好立會堂街隅祈禱、令人見之、我誠語汝、彼已得其賞矣、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

5 又爾祈禱時、勿似僞善者、彼等好立會堂及交衢祈禱、爲使人見、我誠吿爾、彼等已受其賞、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

5 又汝祈禱。毋如詐偽者。喜跕于㑹房。于市角祈禱。希圖人之見。我確語尔軰。伊等已受其報也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

5 爾祈禱時、毋若偽善、好立會堂街隅、祈禱、俾得見於人。我誠告爾、彼已有其賞矣。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




福音一依馬太 6:5
34 Iomraidhean Croise  

爾祈禱之時、若有信心、無論何求、必全得之。


爾假冒爲善之讀書人法利賽人禍矣、因爾在人前、關閉天國之門、己不入、有人欲入、爾亦不容其入。○


其行事、皆爲使人見之、寬其佩戴之經文、長其衣裳之繸、


彼喜坐筵席之上座。會堂之高位、


爾須謹慎、勿在人前施捨、故意使人見之、如此、則不能得爾天父之賞賜。○


爾禁食之時、勿似假善人、面帶愁容、彼改變顏色、故意使人見其禁食、我誠告爾、彼已得其賞賜矣。


故爾施捨時、勿在人前吹角、似假善人、在會堂與街市所行。欲人嘉獎之、我誠告爾、彼已得其賞賜矣。


當求田主、遣工人收其禾稼、


爾立而祈禱、若念及有人得罪爾、即當饒恕之、爾在天上之父、亦必饒恕爾之罪過。


耶穌訓人之時、又曰、當謹防讀書人、伊等好衣長衣而行、歡喜人在街市與之請安、


禍哉、爾法利賽人、因爾喜在會堂坐高位、在街市喜人向爾問安。○


耶穌訓人、宜常祈禱、不可懈怠。


稅吏遠立、不敢舉目望天、捶胸曰、求 神憐憫我有罪之人。


伊等乃侵吞嫠婦之家財、假意作長祈禱、伊等受刑、必更重矣。


爾富厚者禍矣、因爾已得安樂。


從前爾未因我名有何求、爾求則必得、如此、爾之喜樂、必可滿足。○


又被聖靈感動、恆久多方祈禱懇求、且為此儆醒不倦。


彼以更大之恩賜人、故曰、 神拒絕驕傲者、加恩與謙卑者。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan