Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




福音一依馬太 6:1 - 包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》

1 爾須謹慎、勿在人前施捨、故意使人見之、如此、則不能得爾天父之賞賜。○

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

1 爾之義、慎勿於人前行之、以使人見、如此、則不得賞於爾在天之父、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

1 慎勿行爾義於人前、令人見之、若然、則不獲賞於爾天父矣、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

1 〇愼勿于人前施濟、爲使人見之、若否、不獲在天爾等父之賞、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

1 汝軰冝慎。毋行義于人前。希圖得其見。不然。無在天汝父之報也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

1 慎勿行爾之義於人前、使見於人、若然、則無有賞於爾在天之父矣。○

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




福音一依馬太 6:1
36 Iomraidhean Croise  

人子將得天父之榮、同其眾天使降臨、彼時、必照各人所行而報之。


耶穌謂之曰、爾謹防法利賽及撒都該人之酵。


爾假冒爲善之讀書人法利賽人禍矣、因爾在人前、關閉天國之門、己不入、有人欲入、爾亦不容其入。○


其行事、皆爲使人見之、寬其佩戴之經文、長其衣裳之繸、


王必答曰、我誠告爾、此事既行於我一最小之兄弟、即行於我也。


爾之光、亦當如是照於人前、使人見爾之善行、則歸榮於爾在天之父。○


爾但愛愛爾者、有何賞賜、稅吏不亦然乎。


是以爾當純全、如爾在天之父純全然。


爾禁食之時、勿似假善人、面帶愁容、彼改變顏色、故意使人見其禁食、我誠告爾、彼已得其賞賜矣。


爾祈禱當如此云、我等在天之父、願人皆尊爾名爲聖、


耶穌儆戒伊等曰、當謹防法利賽人之酵、與希律之酵。


爾須小心、恐爾內中之光、變爲黑暗。


其時、有數萬人聚集、甚至彼此踐踏、耶穌先謂門徒曰、爾當謹防法利賽人之酵、即假善也。


因謂眾曰、謹慎防備、不可有貪心、因人之生命、不在乎家資寬裕。


耶穌曰、爾在人前、自稱爲義、爾之心、 神知之。人以爲尊貴者、竟爲 神所厭惡。


蓋伊等喜人之讚美、勝於喜 神之讚美也。○


爾但求彼此之榮耀、不求獨一無二之 神所賜之榮耀、如何能信我乎。


彼得見之、則謂百姓曰、以色列人、何以此事為奇、何爾注目視我等、豈我等之能力、我等之虔誠、使此人行乎。


彼眾圖謀外貌體面之人、皆勉强爾受割禮、特恐為基督之十字架、被人逼迫。


彼以為為基督所受之凌辱、比伊及所有之財物更寶貴、因其想望將來之賞賜。


是以我等當更慎重所聞之道、惟恐或有遺失。


爾為 神之名、行仁愛之事、先前服事聖徒、今仍服事聖徒、 神非不公義、必不忘爾之功。


爾當謹慎、使我等不至失去勤勞所得者、乃可蒙充足之賞賜。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan