Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




福音一依馬太 4:19 - 包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》

19 耶穌謂之曰、來從我、我將使爾得人、如得魚焉。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

19 遂謂之曰、來從我、我將使爾為得人之漁者、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

19 謂之曰、從我、我將使爾為漁人者焉、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

19 而謂伊等曰、宜從我、我將使爾等爲人之漁者、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

19 且向之曰。汝等来隨我。マ使汝為漁人者矣。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

19 謂之曰、爾來於我後、我將使爾為漁人之漁焉。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




福音一依馬太 4:19
17 Iomraidhean Croise  

其時。耶穌謂門徒曰、有人欲從我、即當克己、負十字架而從我。


耶穌曰、爾欲作完全人、去賣盡爾之所有、賙濟貧人、即必有財寶於天、爾尚當來從我。


耶穌行於加利利海濱、見兄弟二人、乃西門稱彼得者、與其兄弟安得烈、施網於海、蓋伊等本漁者也。


二人即棄網而從耶穌。


耶穌曰、任死人埋葬其死人、爾從我也。○


耶穌自彼前行、見一人名馬太、坐於稅關、謂之曰、爾從我、馬太即起而從之。


再往前行、見亞勒腓之子利未、坐於稅關、遂謂之曰、爾來從我、利未即起而從之。○


此事以後、耶穌出、見一稅吏名利未者、坐於稅關、遂謂之曰、爾隨從我。


又謂一人曰、爾隨從我。其人曰、主容我歸、先葬我父.


次日、耶穌欲往加利利、遇腓力、乃謂之曰、爾隨從我。


人若服事我、即當隨從我、我在何處、服事我者、亦必在何處、人若服事我、我父必重視之。


耶穌答曰、我若欲其存活至我來時、與爾何干、爾從我矣。


或有人云、我雖不擾累爾、然我為詭詐者、以計取爾。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan